February’s Rose By Bing Hua, Translation by Yingcai Xu
February’s Rose
By Bing Hua
Translation by Yingcai Xu
My heart
Is filled with February’s longing
I want to pull it out
And weave it into a rose garland
To hitch to your heart
My love
Is stung by a February’s rose
I want to bear the pain
While brew red wine with it to color my lips
And kiss you to strengthen your love
February’s rose
Will trade countless waiting nights
For just a moment to have a heart-to-heart talk with you
So the empathy in our hearts will bloom into a love chemical
February’s rose
Will trade countless daydreams
For you to come into my dreams
I’ll have no regret, no complaint, and no sorrow
February’s rose is like flame
That will warm up the chilly moon on winter nights
And set its greyness ablaze with a riot of colors
That will spread over the sea from shore to shore
Is filled with February’s longing
I want to pull it out
And weave it into a rose garland
To hitch to your heart
My love
Is stung by a February’s rose
I want to bear the pain
While brew red wine with it to color my lips
And kiss you to strengthen your love
February’s rose
Will trade countless waiting nights
For just a moment to have a heart-to-heart talk with you
So the empathy in our hearts will bloom into a love chemical
February’s rose
Will trade countless daydreams
For you to come into my dreams
I’ll have no regret, no complaint, and no sorrow
February’s rose is like flame
That will warm up the chilly moon on winter nights
And set its greyness ablaze with a riot of colors
That will spread over the sea from shore to shore
Comments
Post a Comment